Show simple item record

dc.contributor.editorRobert Simons, Ph.D.es_ES
dc.creatorSimons, Robert, PhD, [autor]
dc.date.accessioned2018-04-09T14:40:09Z
dc.date.available2018-04-09T14:40:09Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.issn2027-6958es_ES
dc.identifier.uri
dc.descriptionLa pregunta de María en Lucas 1:34 no implica un voto de virginidad, ni carece de sentido, ni fue inventada por Lucas para mejorar la lógica del relato. Más bien, Lucas preservó la pregunta para mantener el paralelismo entre los anuncios de los nacimientos de Juan y de Jesús, el cual viene sugiriendo en sus varios detalles que Jesús es mayor que Juan. La pregunta también introduce un contraste entre la duda de Zacarías y la fe de María, primer ejemplo en Lucas del tema de la inversión de expectativas. Lucas hace uso frecuente de este tema como una ayuda para persuadir a los lectores de que Jesús es el Mesías y Salvador.es_ES
dc.description.abstractThe question of Mary in Luke 1:34 does not imply a vow of virginity, nor is it meaningless, nor was it invented by Luke to improve the logic of the story. Rather, Luke preserved the question to maintain the parallelism between the announcements of the births of John and Jesus, which has suggested in its various details that Jesus is greater than John. The question also introduces a contrast between the doubt of Zacarías and the faith of María, the first example in Lucas of the theme of the inversion of expectations. Luke makes frequent use of this theme as an aid to persuade readers that Jesus is the Messiah and Savior.es_ES
dc.description.abstractA questão de Maria em Lucas 1:34 não implica um voto de virgindade, nem é sem sentido, nem foi inventado por Lucas para melhorar a lógica da história. Em vez disso, Lucas preservou a questão para manter o paralelismo entre os anúncios dos nascimentos de João e Jesus, que sugeriu em seus vários detalhes que Jesus é maior que João. A questão também introduz um contraste entre a dúvida de Zacarías e a fé de María, o primeiro exemplo em Lucas do tema da inversão de expectativas. Lucas faz uso frequente deste tema como uma ajuda para convencer os leitores de que Jesus é o Messias e Salvador.
dc.formattext/htmles_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherMedellín : FUSBCes_ES
dc.rightsAcceso abierto (Texto completo)es_ES
dc.sourceVentana Teológica. Séptima edición. Año 6 (segundo semestre, 2015)es_ES
dc.source.urihttps://www.unisbc.edu.co/ventana-teologica/septima-edicion/es_ES
dc.subjectHermenéutica bíblica, Biblia. N.T. Lucases_ES
dc.titleLa pregunta de María (Lucas 1:34)es_ES
dc.typeArtículoes_ES
dc.rights.holderFundación Universitaria Seminario Bíblico de Colombiaes_ES
dc.rights.accessrightsPor medio del presente escrito autorizo a la Fundación Universitaria Seminario Bíblico de Colombia - FUSBC, para que en los términos establecidos en la Ley 23 de 1982, Ley 44 de 1993, Decisión Andina 351 de 1993, Decreto 460 de 1995 y demás normas generales sobre derechos de autor, reproduzcan por cualquier medio (físico o digital) la totalidad del artículo producto de mi actividad académicaes_ES
dc.identifier.instnameFundación Universitaria Seminario Bíblico de Colombiaes_ES
dc.identifier.reponameRepcies_ES
dc.identifier.urlhttps://www.unisbc.edu.co/ventana-teologica/septima-edicion/es_ES
dc.identifier.urlhttps://www.unisbc.edu.co/ventana-teologica/septima-edicion/es_ES
dc.coverageColombiaes_ES
dc.audienceEspecializadaes_ES
dc.citation.journaltitleVentana Teológicaes_ES
dc.rights.licenseLa Fundación Universitaria Seminario Bíblico de Colombia queda autorizada de manera parcial, temporal y exclusiva a los siguientes usos: La edición, reproducción y distribución, en formato impreso y digital, incluyendo la posibilidad de distribuirla por Internet; incorporarlo a una colección o compilación; hacer la comunicación pública y difusión de la obra por cualquier procedimiento o medio conocido o por conocer, para promoción de la obra literaria; hacer adaptaciones, actualizaciones y traducciones; incluir la obra en los índices y buscadores que estimen necesarios para promover esta publicación. Con todo, en mi condición de autor, me reservo los derechos de propiedad intelectual sin modificación o restricción alguna, puesto que de acuerdo con la legislación colombiana aplicable, el presente es un acuerdo jurídico que en ningún caso conlleva la enajenación del derecho de autor y de sus conexos; asimismo, continuaré conservando los derechos morales de la obra antes citada con arreglo al artículo 30 de la ley 23 de 1982. Como autor manifiesto que el escrito académico objeto de la presente autorización es original, de mi exclusiva autoría, lo realicé sin violar o usurpar derechos de autor de terceros y poseo la titularidad sobre el mismo. En caso de presentarse cualquier reclamación o acción por parte de un tercero en cuanto a los derechos de autor sobre la obra en cuestión, como autor, asumiré toda la responsabilidad, y saldré en defensa de los derechos aquí autorizados. La FUSBC actúa como un tercero de buena fees_ES
dc.rights.cchttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ http://creativecommons.org/licenseses_ES
dc.source.bibliographiccitationEmilio A. Núñez, “María de Nazaret”. Kairósno 6 (1990): 7
dc.source.bibliographiccitationNuñez, “María”, 7.
dc.source.bibliographiccitationNuñez, “María”, 12-13
dc.source.bibliographiccitationJohn J. Collins, “Our Lady's Vow of Virginity (Lc. 1:34)”, Catholic Biblical Quarterly no. 5/4 (1943): 371.
dc.source.bibliographiccitationAgustín, De sancta virginitate 4, dice: “En verdad, su virginidad fue en sí más bella y más agradable, porque Cristo, en su concepción, escogió una quien le diera a luz que ya fue consagrada a Dios”.
dc.source.bibliographiccitationChristian P. Ceroke, “Luke 1,34 and Mary’s Virginity”, Catholic Biblical Quarterly no. 19 (1957): 329. Josef Gewiess, “Die Marienfrage, Lk 1,34”, Biblische Zeutschrift no.5/2 (1961): 222, dice: “María fue obligada por un voto de virginidad y con las palabras ‘pues no conozco varón’ ella se refirió a ese voto”.
dc.source.bibliographiccitationI. Howard Marshall, The Gospel of Luke: A Commentary on the Greek Text, NICNT (Grand Rapids: Eerdmans, 1978), 69.
dc.source.bibliographiccitationRaymond E. Brown, The Birth of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in the Gospels of Matthew and Luke (New York: Doubleday, 1979), 307.
dc.source.bibliographiccitationPara una explicación de 1 Co 7:3-5, véase Gordon D. Fee, Primera epístola a los Corintios: Introducción, comentario y notas (Buenos Aires/Grand Rapids: Nueva Creación, 1994), 317-22. “El resultado neto de todo esto es: (a) que Pablo parece estar prohibiendo, casi con toda seguridad, algo que ya está dándose [la abstinencia sexual en parejas casadas] , y (b) que él elimina totalmente la abstinencia como práctica normal. Lo que le preocupa es que algunos ha estado cediendo a las tentaciones de Satanás, quien está resuelto a separar a las personas de Dios por medio de la desobediencia” (pág 321).
dc.source.bibliographiccitationVéase E. F. Harrison “Asceticism”, The International Standard Bible Encyclopedia, ed. G. W. Bromiley (Grand Rapids, Eerdmans: 1979), I, 313. “Históricamente, el ascetismo ha sido favorecido por un punto de vista dualista que pronuncia el cuerpo (en contraste con el alma) como básicamente malo y sus deseos como requiriendo estar negados si se quiere vivir de manera ideal. El punto de vista hebreo típico consideraba la comida y la bebida, el matrimonio y los bienes materiales como dádivas de Dios que debemos disfrutar con gratitud, mas no abusar”. Según E. M. Yamauchi, “Gnosticism”, en Dictionary of New Testament Background, eds. Craig A. Evans y Stanley E. Porter (Downers Grove, InterVarsity: 2000), 416, “la mayoría de los gnósticos mantuvieron un punto de vista radicalmente ascético hacia el sexo y el matrimonio”.
dc.source.bibliographiccitationSegún Collins, “Our Lady’s Vow”, 371, y Gewiess, “Die Marienfrage”, 221, el primer intérprete católico que propuso esta postura fue Donatus Haugg, Das erste biblische Marienwort (Stuttgart, 1938). Véase también Herman Hendrickx, Third Gospel for the Third World, vol. 1, Preface and Infancy Narrative (Luke 1:1-2:52), (Ciudad Quezón, Filipinas: Claretain, 1996), 86.
dc.source.bibliographiccitationOrigen, Homilies on Luke, trad. Joseph T. Lienhard (Washington: The Catholic University of America Press, 1996), especialmente páginas 23-33.
dc.source.bibliographiccitationCompare, por ejemplo, Mr 8:11-12 con Lc 11:29-32. Obviamente son pasajes paralelos. Lucas omitió casi todo el versículo 11 del relato de Marcos porque no es necesario para entender el pasaje. Joseph A. Fitzmyer, The Gospel According to Luke I-IX (Anchor Bible 28, New York: Doubleday, 1981), 66-72, analiza los argumentos que apoyan la hipótesis de que Lucas conoció y utilizó Marcos como una fuente para su evangelio y concluye que es bastante probable. Robert Morganthaler, en Lukas und Quintilian (Zurich: Gotthelf Verlag, 1993), dedica un capítulo a un análisis de los cambios de redacción que Lucas parece haber hecho para mejorar el griego de Marcos.
dc.source.bibliographiccitationKuhn, Karl, “The Point of the Step-Parallelism in Luke 1-2”, New Testament Studies no. 47 (2001): 38-49.
dc.source.bibliographiccitationLos manuscritos griegos más confiables no incluyen “bendita tú entre mujeres” en 1:28. Probablemente esta frase fue desplazada desde 1:42 por algún escriba.
dc.source.bibliographiccitationLos manuscritos griegos más confiables no incluyen “cuando le vio” en 1:29.
dc.source.bibliographiccitationDennis Hamm, “The Tamid Service in Luke-Acts”, The Catholic Biblical Quarterly no. 65 (2003): 215-231.
dc.source.bibliographiccitationBrown, The Birth of the Messiah, 123; Hendrickx, The Third Gospel, 39-44.
dc.source.bibliographiccitationJohn J. Collins, “Jesus, Messianism and the Dead Sea Scrolls”, en Qumran-Messianism, eds. James H. Charlesworth y Hermann Lichtenberger (Tübingen: Mohr Siebeck, 1998), 118.


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record